![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
| ||||||||
|
به نام خدا سومین همایش زبانها و گویشهای ایران، گذشته و حال، با هدف آشنایی با آخرین دستاوردهای پژوهشی در زمینهي زبانها و متون ایرانی باستان، میانه و نو؛ همچنین بررسی گسترده زبانهای ایرانی به عنوان یکی از عوامل پیوند میان ملتهای منطقه و نیز ایجاد انگیزه در پژوهشگران جوان برای مطالعات ژرف در عرصهي زبان شناسی ایرانی برگزار ٢٥ آبانماه در مرکز دايرةالمعارف بزرگ اسلامی آغاز به کار کرد. این همایش با باشندگي(:حضور) حجت الاسلام و المسلمین دکتر علی یونسی دستیار ویژه ريیس جمهور در امور اقوام، کاظم موسوی بجنوردی، فرنشين(:ريیس) دايرةالمعارف بزرگ اسلامی، دکتر فتح الله مجتبایی، دکتر علی اشرف صادقی، دکتر مجدالدین کیوانی، دکتر صادق سجادی، دکتر احمد پاکتچی، دکتر بدرالزمان قریب،دکتر ژاله آموزگار، دکتر ارفعی، دکتر محمود جعفری دهقی و استادان و دانشمندان زبانشناس و پژوهشگران و دوستداران زبانها و گویشهای ایرانی در حال برگزاری است. مشاور ریيس جمهور در امور اقوام نخستين سخنران این همایش بود و در بارهي اقوام گفت: زبان فارسی زبان یک گروه یا یک قوم ويژه نیست حتا مخصوص یک جغرافیای محدود خاص مانند منطقهي فارس امروز نیست. زبان فارسی زبان همهي ایرانیان و اقوام ایرانی است. زبان همهي فلات ایران است زبان ایرانشهر است. زبان فارسی زبان تحمیل و تحقیر و تبعیض قومی بر قوم دیگر نیست. زبانی برای تبعیض یک منطقه بر منطقهي دیگر نیست که گاهی اینگونه تبلیغ میشود. فارس، فرس، پارس،پرشیا، پرشین همهي اینها به همهي مردمان این سرزمین گفته میشده است. در گذشته عربها ایرانیان را فرس میدانستند اروپاییان پرشین یا پرشیا ميناميدند و این یعنی ایرانی نه یک گروه خاصی که به این زبان سخن ميگويد. خلیج فارس هم یعنی خلیج ایرانیان. آن نامهي معروف پیامبر اسلام خطاب به خسرو پرویز به عنوان شاه فارس یعنی شاه ایران. آن حدیث معروف "لو کان العلم (اوالدین) معلقا بالثریا لتناوله رجال من ابناء الفارس"؛ معنایش این است که اگر علم ( در بعضی جاها دین آمده) در آسمانها باشد مردمان فرس برای دریافت آن اقدام میکنند. این مضمون ایرانیان را مردمانی دانشپژوه و دینمدار و حقیقتجو که برای دریافت علم و دانش به هر سختی تن میدهند. در اینجا هم منظور ایرانیان است نه یک مردمان محدودی ازیک گوشهي این سرزمین بزرگ. در یکی از پولهای ملی این حدیث آورده شده بود و در بخشهايي از ایران عناصر نادان و ضد ایران ميكوشيدند این اسکناس دست همه نرسد. برای خواندن ادامه نوشته ، به ادامه مطلب بروید . نویسنده => سینا ادامه مطلب به نام خدا گلنبشتهي قانونهاي اورنممو (( راست )) --- نوشتهاي از ونديداد به روزگار تازه (( چپ )) گفته میشود که نوشتههای « اورنممو » ( Ur nammu ) ، (٢١٠٠ پیش از میلاد ) که در پیوند با مسایل حقوقی و پادافرهای(( کیفری )) روزگار سومری « اور سوم » هستند ، کهنترین قوانین در دست بشریاند . گرچه برخی خردهقانونها چون قانون « اوروکَگینَ » (( Urukagina )) نیز کهنتر از مورد پیشین هستند ، اما مورد اورنممو ، دربارهی مجازات گناهان انسانها نوشته شده است . میگویند همين قانون بوده که به روزگار حمورابی گردآوری و به روز شد و به نام حمورابی ، فرمانروای بابل در سدهی هجدهم پیش از میلاد ، ناموَر (( مشهور )) شد . نویسنده => سینا به نام خدا صد هایکوی مشهور / دانیل سی بیوکانن / برگردان ع. پاشایی / ۱۳۶۹ تعدادی هایکو در کتاب آوای جهیدن غوک / برگردان زویا پیرزاد / ۱۳۷۱ هایکو در چهار فصل / مهوش شاهق و شهلا سهیل / ۱۳۷۳ هایکو از آغاز تا امروز / برگردان احمد شاملو / نشر چشمه / ۱۳۸۴ زنبور بر کف دست بودای خندان / مجموعه هایکوهای مدرن ، ترجمه از ژاپنی قدرتالله ذاکری / نشر مروارید / ۱۳۸۶ یک پنجشنبه بی تو / هایکو / رضا آشفته / نشر آوای کلار / ۱۳۸۶ هایکو هر جا که بخواهد میوزد / کیارنگ علایی / نشر روزآمد / ۱۳۸۷ بیدها در باد / امیر آقایی / انتشارات حوض نقره / ۱۳۸۹ ماه بالای سر مجنون / هایکوی جبهه / علی اصغر بیک وردی / نشر فصل پنجم / ۱۳۹۰ هایکو، شعر ژاپنی / ترجمه ع. پاشایی و نسترن پاشایی / نشر نظر / ۱۳۹۰ مرگ ماه تب مگس / امیرحسنوندی / نشر ایشیق / 1391 آدامس گمشده / مهدي قنبري / نشر فصل پنجم / 1392 در جهانی سرشار از وعده های دروغین حتی ... / عارفه گلستان فر / نشر نقش نگین / 1394 ارسالی توسط => سینا به نام خدا هایکو (به ژاپنی: 俳句) کوتاهترین گونه شعری در جهان است که مبدع آن ژاپنیها هستند . هایکوها از ۱۷ مورا (Mora) تشکیل شدهاند و به ترتیب به صورت سه واحد پنجتایی ، هفتتایی و پنجتایی از پی هم میآیند . هرچند که گاه هایکوها را دارای ۱۷ هجا برمیشمارند اما از لحاظ زبانشناسی ، هجا و مورا دو مفهوم متفاوت هستند و یک واکه بلند میتواند از دو مورا تشکیل شود . وزن شعر هایکو بر پایه شمارش موراها تعیین میشود . به طور معمول هایکوها دارای کیگُو (kigo) یا فصلواژهها و کیرهجی (kireji) یا برشواژهها هستند . برای خواندن ادامه مطلب , به ادامه مطلب بروید . ارسالی توسط => سینا ادامه مطلب به نام خدا کتابخانه کتابهای کمیاب و نایاب «توماس فیشر» ارسالی توسط => سینا به نام خدا جُحا کیست ؟ شوخی های جحااز هزاران سال پیش تا کنون به زبان های مختلف دنیا از جمله فارسی ترجمه شده است. جحا نام فردی است که در ایران او را بانام ملا نصرالدین می شناسیم . در مناطق مختلف جهان با نام های جاهان ، جیوکا ، جیوفا ، جورج ، جوهه ، جحی ، جهیور ، و... شناخته میشود . در ترکیه با نام خواجه نصیر الدین معروف است . برخی او را احمق و برخی او را دانشمند میدانند و میگویند دشمنانش برایش لطیفه می ساختند . این شوخی ها هرچه که باشند ، فقط نمیخندانند و بلکه انسان را به فکر هم فرو میبرند . مثال : قلب تو را میسوزاند نه قلب مرا روزی جحا به خانه یکی از دوستانش رفت ، نان و عسل برایش آوردند . نان که تمام شد ف عسل را خالی خالی میخورد . دوستش گفت :(( عسل را خالی خالی نخور ! شیرینی زیاد قلبت را میسوزاند . )) جحا گفت :(( قلب تو را که صاحب عسل هستی میسوزاند نه قلب مرا )) . ارسالی توسط => تینا به نام خدا حالا نوبت دومین داستان زندگی رستم دستان است . ما هر هفته یک داستان را برای شما به ارمغان خواهیم آورد . منتظر داستان های بعدی این پهلوان باشید . برای خواندن داستان روی ادامه متن کلیک کنید. ارسالی توسط => سینا ادامه مطلب به نام خدا گفتنی است که قبل از شروع داستان بگویم که رستم دستان پلوانی حقیقی بوده اما همانطور که در خوده شاهنامه هم میخوانیم فردوسی او را به شخصیتی بزرگ و افسانه ای تبدیل کرده . البته رستم به راستی قدرتی خارق العاده داشته است . برای خواندن داستان زندگی رستم دستان به ادامه مطلب بروید . ارسالی توسط => سینا ادامه مطلب به نام خدا بخشهای اصلی شاهنامه موضوع این شاهکار جاودان ، تاریخ ایران قدیم ، از آغاز تمدن نژاد ایرانی تا سرنگوني حکومت ساسانیان به دست اعراب است كه به سه دوره اساطیری ، پهلوای و تاریخی تقسیم می شود . برای خواندن ادامه مطلب , به ادامه مطلب بروید . ارسالی توسط => سینا ادامه مطلب صفحه قبل 1 صفحه بعد |
![]() |
||||||
[ LoxBlog و قالب سبز و Mytheme: برگرفته از سایت های ] [ Sina10Tina: طراحی شده توسط ] |